Brit bűnökJ. G. Ballard filmadaptációkA vászon határtalan geometriájaVarró Attila
Ballard adaptációinál
nem a regény, inkább a rendező íródik át.
Nem igen akad a 20.
századi brit irodalom jelentős regényírói között olyan, akinek kevesebb műve
került ez idáig megfilmesítésre, mint James G. Ballard-nak: miközben bő fél
évszázadnyi munkásságának horderejét esszé- és interjúkötetek hirdetik, műfaji
jelentőség terén a modern science-fictionban (írók és kritikusok szerint
egyaránt) Philip K. Dick vagy Heinlein felső körébe tartozik, és az
ezredforduló óta mind rangosabb irodalmi díjakkal halmozzák el (még halálát
követően is). Formabontó sci-fi történetei többnyire az avantgarde film szűk
köreiben bukkantak elő (lásd a The Atrocity
Exhibition nagyjátékfilmjét 2000-ből), ám ha évtizedente egyszer sor kerül
egy fősodorbeli feldolgozásra, abból mindig rendhagyó (vagy akár életpálya-fordító)
szerzői alkotás születik: legyen szó Spielbergről, Cronenbergről vagy Ben
Wheatley-ről, a kihívásra vállalkozó erős auteur-ök
adaptációs stratégiájuktól függetlenül áldozatai lesznek a Ballard-regények
tudatformáló hatalmának, mintha csak eredendően a „mozivászon határtalan
geometriájából” táplálkozna ereje.
A Paradicsom (A Nap
birodalma)
Tekintve, hogy Ballard
egész életműve voltaképpen a sanghaji japán internálótáborokban gyerekfejjel
eltöltött éveinek újabb és újabb disztópikus világokba helyezett lenyomata (fogsága
agyszöveteibe égett emlékfoszlányai megszállottan térnek vissza oldalain
kiürült úszómedencék kísértethelyeitől elfertőződött sebek bélyegein át a
különféle repülőgépes metaforákig), az 1984-es A Nap birodalma joggal nevezhető tizenegyedik regényeként is
debütműnek. Ballard felnőtté és íróvá válása szoros párhuzamban zajlik a történetben,
a 13 éves Jim számára a napról napra rázúduló különleges élmények feldolgozása
a rendszerezésen, értelmezésen és továbbgondoláson keresztül zajlik, a
gyermekkor világos fantáziái helyébe a felnőttlét komplex érzelmi összefüggéseit
állítva: a túlélésért folytatott küzdelemben eltűnik a hősöket és gonoszokat
elválasztó határvonal, a biztonságot nyújtó kauzalitást felváltja a
véletlenszerűség és a rejtett emberi motivációk kiszámíthatatlan káosza.
Ballard pályacsúcson írt, kísérleti művei az Atrocity Exhibitiontől a High
Rise-ig nem a szomorú valóságból továbbgondolt fantasztikum kifestőkönyvei,
éppen ellenkezőleg, a mindennapokban megnyilvánuló irracionalitás és
abszurditás klinikai precizitású feltérképezései. Miközben az A Nap birodalmában egészen az
önéletrajzig távolodik az irracionálistól, egyfajta alkotói eredettörténetet
mesél: közérthetően, logikus időrendben, a kézjegyévé vált barokkos
hasonlatokat és lázasan csapongó körmondatokat tárgyszerű leírásokra cserélve,
amelyekben egyaránt felismerhetők a Vízbefúlt
világ, az Atrocity Exhibitions és
a Super-Cannes csírái. Már ezért sem
olyan meglepő, hogy negyed századnyi mellőzöttség után épp ez a műve hozza meg
a nemzetközi (el)ismertséget és az első tömegfilmes adaptációt számára, főként
mivel hagyományos vonalvezetésű krónikája precízen illeszkedik egy népszerű
műfaji minta, a „háborús coming-of-age” történet kereteibe. Ez a „fegyverek
közt gyorsan felnőnek a gyerekek” gondolat ejtette rabul a Pán Péter-szindrómás
Steven Spielberget is, aki a Bíborszín
fiaskója után a kalandfilm kézre állóbb mankóin próbált belépni a filmművészek
belső körébe: saját bevallása szerint éppen egy olyan „anti-Pán Péter”
történettel, ami az örök gyermekkor csábereje helyett a fájdalmas, elkerülhetetlen
felnőtté válásról mesél – némiképp saját művészi szintlépésére reflektálva.
Minden klasszikus
filmadaptáció egyfajta kolonizáció, amelyben a mozgókép-ipar seregei
kisajátítják az alapregényt, kizsákmányolják számukra hasznosítható
fabula-javait és hozzáigazítják saját médiumhazájuk szüzsé-törvényeikhez. A Nap birodalma jelképesen is erről a gyarmatosításról
mesél a sanghaji táborvilágban, ahol két szupernemzet küzd a brit Jim
gondolatvilágáért, a tradicionális Japán a maga egzotikus, ám szigorúan keretezett
kultúrájával és a futurisztikus Egyesült Államok hatékony technológiai és
formatervezett fogyasztói szuperhatalma. Minként a filmadaptáció amerikai
csapata, úgy Hollywood hadosztálya is diadalmasan megmenti a kis Jim Ballardot
az eseménytelen hétköznapok kisrealizmusa és a nyomor lassú eróziójának
nyomasztó terhe alól, drámai felhangokkal dúsított kalandmesét formálva belőle
a nyugati nagyközönségének – nem nehéz magunk elé képzelni a lehetséges
anime-verzió melodrámai kontrasztját passzív, költői szenvedés-történetével. A
fordulatokra, veszélyekre és katartikus nagytotálokra felhúzott álomgyári
feldolgozásában Spielberg még szeretett thriller-stratégiájának is talált
felülírási lehetőséget (lásd a Schindler
listája egyetlen regénymondatból felturbózott zuhanyzó-jelenetét vagy a Hadak útján aknamezején játszódó
csatamén-mentést): a fácáncsapdák kihelyezésének regénybeli rutineseménye a
direktor kezében feszült rejtőzködéssé válik a vérszomjas parancsnok elől a
rizsföld sarában – a sikeres végrehajtással pedig Jim bekerül az amerikai
barakk vonzó otthonába.
Ám hiába a feldolgozás
álomgyári ragaszkodása a drámai coming-of-age
történet kliséihez, a rendező épp az utolsó regényharmadot hanyagolja el
adaptációjában (egy újjáélesztési kísérlet szimbolikus jelenetébe sűrítve),
ahol Jim kiszakad a tábor megbízható rendjéből és a káoszban átélt borzalmak végérvényesen
felnőttet faragnak belőle. A spielbergi Napbirodalomban a fényes krómacél
zsánergépezet mélyén ott lapul a szubverzív ballardi alapgondolat, a szörnyű
fogolytáborok egzotikus mesevilág-mivolta, amely nem csupán szabályozott és védett
környezetet nyújt Jim számára, de egyben olyan szuverén, izgalmas Sohaországot,
ahol szabadon kiélheti fantáziáját. Lunghua tökéletes origópontja a
Ballard-regények „stranger-than-fiction” valóvilágainak: az extrém életanyagból
felépített magánmítoszok széthulló édenje, amelynek menedékébe a kamaszodó Jim
egyfajta Pán Péterként próbál megbújni a szürke felnőttkor Angliája elől. Spielberg
ebben a színes táborvilágban szabadjára eresztheti anarchikus gyermekénjét,
lelkesen pakolja tele romantikus zsánerklisékkel a Híd a Kwai folyón-t idéző táborparancsnoktól Basie átrajzolt hőskarakterén
át a himnuszéneklés katartikusnak szánt nagyjelenetéig – híven az alapmű
szelleméhez, ellentétben a Bíborszínt
vagy a Schindler listáját hatástalanító
szerzői giccs-átiratokkal. Érthető, hogy Ballard lelkesen nyilatkozott
Spielberg feldolgozásáról, amely kerek szemű csodálattal szemléli az író gyermekkorának
csodás káoszéveit (sőt még olyan jellegzetes extremitásokat is felvillant
belőle, mint a légitámadásokkal párhuzamosan feltámadó szexuális érdeklődés) – reflektorfénykörbe
vonva az egész életművön végigvonuló ellentmondást, amely a kíméletlen,
mechanikus mikrovilágok mélyén megtalált és elveszített paradicsomokról mesél
(akárcsak a spielbergi életműben azóta elszaporodó álomgyár-metaforák Jurassic
Parktól Rúzsvároson át a The BFG
Dahl-adaptációjának Álomországáig).
A Purgatórium (Karambol)
Míg az A Nap birodalma rendezője szigorú
szelekcióval azokra a cselekményelemekre szűkítette az alapregényt, amelyek
összhangban voltak saját szerzői gondolkodásmódjával (legyen az magán-megszállottság
vagy piaci megfontolású vonzódás), David Cronenberg 1996-os Ballard-adaptációja
elsősorban épp a forrásmű sajátos statikusságát, eseménytelenségét és
ellipsziseit állítja páratlan hűséggel vászonra, hamisítatlan modernista filmváltozatot
kerekítve belőle. Ballard 1973-as regénye, a (magyarul szintén megjelent) Karambol az író experimentalista
korszakának (ami az Atrocity Exhibitions
bizarr fragmentum-regényétől a Vermillion
Sands komplex katalógus-összképbe rendeződő novellagyűjteményén át az Unlimited Dream Company onirikus
(ön)paródiájáig terjed) máig legismertebb művét jelenti, elindítva az író London-trilógiáját
(Concrete Island, 1974; High-Rise, 1975), amelyben globális
ökológiai disztópiáit (egy)személyes urbánus apokalipszis-mesékre cserélte –
saját autóikkal szexben és karambolokban egyesülő gépjárművezetőkkel, egy
autópálya-kereszteződés betonszigetén ragadt modern Robinson Crusoe-val vagy egy
toronyház egymás ellen forduló lakóival. Ebből a sci-fi-trilógiából immár
teljesen hiányzik a konkrét fantasztikum, kristályvilágok és fellegszobrászok
helyett irracionalitása abból a bizarr kapcsolatból fakad, ami a modern ember
és a funkcionális technológiai környezet között kialakul: a sztrádák, repterek,
lakótömbök felülről programozott harmónia helyett valami ismeretlen,
ösztönmélyből feltörő, (ön)pusztító megszállottságú lázadást okoznak, ami éppen
hogy kiszakítja áldozatait a társadalom szövetéből. A trilógia rejtett
fantasztikuma a hősökben tárul fel, akik számukra is meglepő érzékenységgel
reagálnak erre a titokzatos technológiai nyomásra és első sokkjait követően önként
hozzáidomulnak, újfajta közösségre találva: egyfajta rapid mutáción mennek át,
ahol a testi változás (okozza baleseti sérülés, éhezés vagy harci sebek) nem
sejtszintről fakad, inkább a szellemi metamorfózis kísérője – akárcsak a józan
észnek ellentmondó viselkedésformák karambolszextől a liftekért folytatott
öldöklésig. Ez a modernista sci-fi felfogás, ami a „belső űrben” keresi a
tudományos-fantasztikum klasszikus motívumainak megfelelőit (lásd a La Jetée időutazását vagy a Solaris földönkívüli lényeit) nem egyszerűen
a víziók, álmok szubjektivitása mögé rejtőzik, hanem a szubjektumban talál rá
az ábrázolt irracionalitás tudományos magyarázatára: a Karambol vagy a High Rise
megértésének tehát alapvető követelménye, hogy világát a valóságot átformáló
irracionális motívum logikus végiggondolásának, ne pedig elmebetegek hagymázas
vízióiból épített játszótereknek tekintsük.
Cronenberg pontosan érzi
és érti ezt az absztrakt „innerspace”-fantasztikumot, sőt eredendően ballardiánus
(a jelző létező irodalmi kifejezés) rendező, számos ponton konkrét érintkezést
mutatva az író 70-es évekbeli életművével: a debütfilmjét jelentő Paraziták a High Rise neoprimitív káoszba süllyedő toronyház-komplexumában
játszódik, a Videodrome tudós-prófétája
az Atrocity Exhibition orvoshősének
tanait hangoztatja. Mégis a Karambol
az egyetlen filmje, ahol pontosan leköveti szabályait, szakítva hajdani
bio-horrorjai hónaljparazitáival és tumorgyermekeivel: az Új Hús megtestesült
fantasztikuma átadja helyét egy olyan kiüresített, mértani techno-tájképnek,
ahol a hétköznapi környezetben megszokott szenvedélyek (ez esetben a szex és az
autóvezetés) transzformálódnak egyszerre vágyott és rettegett mutációkká egy
külső erő hatására. Cronenberg ráadásul minimalista módon bánik Ballard dekonstruktív
szövegével (ellentétben a Meztelen ebéd-film
extrém szürrealitásával): a lázas körmondatokat dermesztő fényű, szigorúan
keretezett képsorokra fordítja, a mű bosch-i tablóit és eksztatikus közelképeit
statikus kistotálokra redukálja, látványos szex- és erőszak-katalógusainak erős
műfajhatásait puszta utalásokra csupaszítja – saját szerzői ábrázolásmódját
alárendelve a szöveg legadekvátabb vizuális megjelenítésének. Míg az írott Karambol egyértelműen pornográf regény
(mivel a részletesen leírt aktusok szerzői szándéka többek között magába foglalja a szexuális izgatást is), a
filmváltozat immár nem piaci megfontolásból vesz vissza a képi ábrázolásmódból a
maradéktalanul megőrzött szexjeleneteinél, hanem mert az explicit megmutatás
ennél a transzgresszív ballardi szexualitásnál megfosztaná nézőit attól az
elemi erejű vágytól, amit a szereplők és olvasók átélnek – óhatatlanul is a
horror felé billentve a történet mérlegét. Márpedig Ballard „modernista
trilógiájának” egyik alapvonása a határvidék szex és borzalom között: a Karambol is olyan mértanilag kalibrált
egyensúlyi helyzetben billeg, amelynek sci-fi homályzónájából egyaránt út vezet
a szexuális energiák felszabadító édenkertje és az erőszakos halálnemek szörnyű
pokla felé – híven tükrözve az író nevét viselő főhős purgatórium-helyzetét.
Legyen szó a Meztelen ebédről vagy Stephen
King-rémregényről a cronenbergi adaptáció mindig szimbiózist keres az alapmű
írójával – exploitation helyett kölcsönös
kielégülést jelentő szexuális aktus, nem csupán két szerző, de szerző(k) és
intézmény (ember és gépezet) között. Élvezhetővé, átélhetővé tenni a
moziközönség számára az irodalmi szöveget, ugyanakkor megőrizni a belé kódolt
eredeti tartalmat és megfertőzni vele a nézőket: a filmrendező ebben a
folyamatban mindössze csatornát jelent – nem szűrő, inkább membrán, ami a
képekkel, hanggal, színészi játékkal közvetíti és erősíti rezgéseit. Ballard
regénye azonban olyan hihetetlenül egységes és következetes alkotás, ami extrém
metafóra-rendszerével és precíz szerkezetű, méregerős szerzői látomásával
Cronenberg lelkes adaptátorát minden más Cronenberg-adaptációnál eredményesebben
formálta saját képére. A rendezőnek ezúttal nincs szüksége hasfalon nyílt
vaginába gyömöszölt pisztolyfalloszokra vagy teleportációs kabinokból kimászó
óriás ember/gép-péniszre, elég egy járóprotézisből kivillanó combsérülés egy
luxusautóban zajló szeretkezés tetőpontján, hogy épp olyan elemi erővel
hirdesse a modern technológiából létrejött újfajta nemiség tanait. Techno-gurujának
szavai egyfajta önreflexióként jelzik is hajdani bio-horrorja idejétmúltságát („csupán
egy durva sci-fi elmélet volt, tesztelésre”), helyébe új, elvontabb témát, a „szexuális
energia átáradásából” fakadó transzformációt állítva (ami a 90-es évek óta
közös nevezőjét jelenti szerelmi konfliktusainak Pillangó úrfitól a Gyilkos
ígéretek homoerotikus gengsztersztoriján át a Veszélyes módszerig). Cronenberg számára a Karambol megfilmesítése vízválasztót jelentett pályáján, átlépést
az irracionalitásból a racionalitásba, a test borzalmából a lélek drámájába, ahol
a mutációk helyét tetoválások és terápiás grimaszok veszik át: rendezőjének is egyfajta
purgatórium, egy radikális műfaj- és szemléletváltás megtisztulása.
A Pokol (Toronyház)
Noha Ballard harmadik
nagy ciklusa – a Running Wild 1988-as
kisregényének előtanulmány után – csupán a Cronenberg-Karambol évében indult, a Cocain
Nights (1996), Super-Cannes
(2000) és Millenium People (2003)
európai luxus-lakóközösségekbe helyezett bűnügyi trilógiáját tulajdonképpen már
a High Rise-zal megalapozta, nem
csupán a rokontéma okán, de jellegét tekintve is. Ezek a sokszereplős, váratlan
fordulatokra és lappangó rejtélyekre épülő történetek immár egy komplett mikrotársadalomról
(az unalmat önpusztításra váltó felső-középosztályról) nyújtanak színes látleletet,
komplex kulturális utaláshálóval Sherlock Holmes-regényektől Godard-filmekig, a
70-es évek fantasztikus technológiai vízióit szórakoztató krimikre cserélve.
Épp ezért logikus választásnak tűnt volna, hogy a 2010-es évek
Ballard-adaptációja ebből a posztmodern bűnvilágból kerüljön ki, a brit Ben
Wheatley mégis inkább az első csírát jelentő High Rise-ot választotta ötödik játékfilmje, egyben első regényadaptációja
forrásául. A 40 emeletes londoni toronyház fantasztikus története az alsó és
felső szintek között kitörő barbár polgárháborúról egyfelől még tartalmazza a
legjobb Ballard-művekre jellemző részletesen kidolgozott jelképrendszert és a
szerzői értelmezéseknek kedvező elliptikus cselekményt, ugyanakkor már
felmutatja az író ezredfordulós műveinek izgalmakban és eseményekben bővelkedő
kalandnarratíváját, pontosabban annak kezdeti jegyeit. Wheatley, akinek korábbi
kisrealista brutálfilmjeiről a Down
Terrace gengszterdrámájától a Vérturisták
sorozatgyilkos-opuszáig elsőre nem a Guy Ritchie-féle posztmodern zsánerjátékok
ugranak be mégis ezt a szivárványos stílparádét és ironikus kollázsvilágot
érezte alapanyagához illőnek: Toronyháza
egyfajta szerzői tudathasadás tüneteit mutatja, egyszerre szakítás az eddigi
életművel, ami az 1975-ös Ballard regényt újrafogalmazva beilleszti az író
ezredfordulós életművébe és személyes szerzői motívumainak (mint a kortárs
Anglia felszíne alatt megbújó Fűzember-világ vagy a véráldozatokig jutó
genderháború) erőteljes ötvözése az ezektől jobbára idegen alapművel.
Szüntelen küzdelem
zajlik a 2016-os High Rise falai
között, nem csupán az eklektikus látványvilág frontján, ahol kézikamerás
dokumentumfelvételek ütköznek álomszerű popvideókkal, a horrorból melodrámába,
szexből szatírába váltó zsánerképben és a történet társadalmi rétegei között
(Wheatley több ponton kihangsúlyozza az akkortájt születő thatcher-i Nagy
Britanniával vonható párhuzamokat), de a történet három főszereplője között is,
akik már a regényben is egy művészi önarckép három olvasatát kínálták. Laing
középen élő tudós-főhőse egyszerre szembesül földszinti ösztön-énjével Wilder („vadabb”)
renegát dokumentumfilmese alakjában és szuperegójával a csúcson élő főépítész,
Royal („királyi”) személyében – hogy aztán kiegyensúlyozott, analitikus
gondolkodója („egy fejlettebb faj a semleges környezetben”) az elszabadult
káoszban választásra kényszerüljön a kegyetlen valóság megszállott krónikása és
a magasztos eszméit anyaggá formáló teremtőgéniusz végletei között. Túlzott leegyszerűsítés
lenne az előbbit a Kill List
rendezőjének, míg az utóbbit a Karambol
írójának megfeleltetni, de annyi biztos, hogy a High Rise adaptációja a művészi útkeresés agresszív lenyomatát kínálja
épp annál a bizonyos határvonalnál, ahol rendezője az eddigi kispályás
független filmezésből átléphet a nagyköltségvetésű stúdiófilmek sztárgárdás birodalmába.
Ennél a válaszútnál Ballard 1975-ös belépője egy újfajta univerzumba (modern
technológiai tájképeiből a posztmodern korporációs médiavilágába) ideális
terepet kínál a rendezőnek is, hogy szemügyre vegye az előtte álló
lehetőségeket: a radar alól bombázza tovább szubverzív munkáival a rétegközönséget
(miként Cronenberg tette a 90-es évekig) vagy felkapaszkodik a piaci
filmgyártás intézményes szintjére, ahol tornyokat emelhet a népnek (egykor netán
maga is intézménnyé válva, mint Spielberg a 80-as évektől).
Ám nem csak kétféle
szerzői út, de kétféle adaptáció is megütközik egymással ebben a háborús pokolban.
Amennyiben Ballard évtizedeken át megfilmesíthetetlennek tartott történetét
(amellyel olyan rendezők vallottak kudarcot, mint Nicolas Roeg vagy Vincenzo
Natali) repetitív metafórákra és költői eszmefuttatásokra felépített, fejezethosszú
leírásaival megfeleltetjük magának az enigmatikus épületnek, az érte folyó
birtokháború alsó és felső szintek között a filmes transzformáció alapvető
módjairól is mesél: a klasszikus piaci kolonizáció csap össze az alapmű
szerzőiségét maradéktalanul érvényesítő szimbiózissal. Wheatley filmjében a
Royalt körülvevő igazgatótanács szó szerint kolonizálni próbál („gyarmatosítanunk
kell az épületet”): irányítani a káoszt, cenzúrázni a felforgató elemeket (lásd
Wilder tervezett lobotómiáját), érvényesíti falai közt saját hierarchikus
rendjüket és kulturális logikájukat – akár a szerző-építész akarata ellenére
is, aki házgyári Kubrickként küzd velük művészi szuverenitásáért. Ezzel szemben
az öntörvényű földszinti dokumentumfilmes Wilder kézikamerájával rögzíti a
motiválatlan, kiszámíthatatlan eseményeket, mind inkább beléjük komponálva
saját személyét is: egyfajta szimbiózisba lép az önálló életet élő
toronyházzal, elvegyül és feloldódik benne. Wheatley vérbeli posztmodern
hozzáállással nem választ alternatívát, inkább szimultán alkalmazza mindkettőt,
újabb szintet adva a film stiláris, műfaji és narratív eklektikájához (és
jócskán hozzáírva az alapregényhez). Hol felesleges személyes motivációkkal
magyarázza szereplői működését (lásd az öngyilkos húggal megfejelt Laing
bűntudatát Munrow haláláért és Wilder nemi erőszakig fajuló szexuális
frusztrációját Charlotte kapcsán) vagy szorosabbra húzza a cselekmény kauzális
logikáját (főleg ezt a célt szolgálja a testőr Simmons pluszfigurája),
jelentősen csökkentve ezzel az innerspace
fantasztikum ellipsziseinek erejét (a modern technológiai környezet rejtélyes
hatása az emberi pszichére) – hol pedig egy-egy pompásan megválasztott
motívumba (mint a tetőtéri parti főúri jelmezbálja, a megerőszakolás után
felfalt kutyakonzerv vagy a luxuslift tükörfalai) és kiemelt ballardi szóképbe
(„a mánia, önimádat és áramszünet találkozása”, „saját balesetem építészmérnöke
vagyok”) sűrítve oldalakat ad vissza műfordítói precizitással az alapregényből,
miközben híven megőrzi nyitottságát.
Ez a posztmodern
szupermarket, amelynek polcairól mindenki ízlés szerint választhat magának
saját ABBA-feldolgozást (vonósnégyestől Portisheadig), Tom Hiddleston-imágót
(szexisten, pótapa, neopogány pszichopata) és szerzői látásmódot (stilizált
álomszerűtől rögbrutálig, elliptikustól redundánsig) nem erénye vagy hibája Wheatley
adaptációjának, hanem a leglényege, maga a feldolgozás mellérendelő módja is a
ballardi üzenet eszközévé válik: ahogy a toronyház katalizálja a lakóközösség átrendeződését
szétzilálva szigorú hierarchiáját, úgy növeli Wheatley a szöveg entrópiáját tucatnyi
szereplő mozaiktörténetére tördelve a három cselekményszálat, intertextuális és
politikai utalásokkal megpakolva és érzéki látványélményekkel túlterhelve
(lassított ember-gép ütközéstől közelképes koponyalékelésen át bravúrosan
komponált szexjelenetig). Filmjében maga a szerző (sőt a szerzőiség) is
megsokszorozódik, rendezői személyiségek (Wilder/Royal) osztoznak az élettéren
alkotói módszerekkel (mint a Wheatley-Jump alkotópáros kooperációjához
igazított Laing-Charlotte viszony) és személyes reflexiókkal (a regényben
nyomokban sem található Toby kis professzora valóságot megsokszorozó
kaleidoszkópjával a rendező gyermek-alteregója a 70-es évekből). Ha Spielberg
filmjében Ballard könyörtelen geometriája feltárta a piaci rendezőben megbújó
anarchistát (lásd még Meztelenek és
bolondok), a Karambollal
lecsupaszította Cronenberg fantasztikus bio-horrorjait a puszta drámáig, akkor
Wheatley-ből előhozta a posztmodern többszörös személyiség-zavarát (mint ezt a
tudathasadásos zárlat is jelzi), megmutatva a korábbi művek homogén,
kisrealista világai mélyén rejtőző százarcú tébolyt. Az író saját bevallása
szerint éppen erről szól életműve, a személyes megszállottságokból épített
magánmítoszok hatalmáról, amelyek kegyetlen logikáját bármi áron követni kell
az önmegvalósításért: filmes feldolgozóit is ezeken a pokolkörökön hajtja
végig, hogy az adaptálódás folyamatán keresztül végül rátaláljanak önmagukra.
Cikk értékelése: | | | | | | | | | | | | | szavazat: 15 átlag: 4.6 |
|
|